Последний Зилов на Земле. И по-корейски: Сергей Потапов о новом спектакле
YAKUTIA.INFO. Последними спектаклями Сергея Потапова в Саха театре были «Мой друг Гамлет» и «Васса Железнова». С такими очень характерными главными героями. Теперь режиссер поставил «Утиную Охоту» Вампилова с не менее характерным и своеобразным Виктором Зиловым. Можно сказать, своеобразная трилогия.
Ждать от Сергея Потапова, если можно так выразиться, «традиционного» спектакля почти бессмысленно, но в этом и есть его неординарная режиссерская сила (хотя почти таковым был «Дни Турбиных»). «Утиную охоту» он увидел «по-корейски». При этом внешняя восточная эстетика все же не повлекла за собой изменений текста и истории. Герои, например, несмотря на красивые кимоно (костюмы Сарданы Федотовой) и необычный грим, пьют водку и вспоминают о планетарии, в котором раньше была церковь. При этом никакого диссонанса не чувствуется. Сценография проста и гармонична, со строгой симметрией (Михаил Егоров).
Образы героев пьесы, в свою очередь, не подверглись коренной интерпретации, но вместе с тем были развиты до довольно комического уровня и им достались корейские имена. А получились эти образы, все без исключения, очень убедительными и органичными. Режиссер действительно нашел очень необычную эстетическую форму для пьесы и очень гармоничную, при почти полном сохранении ее содержания. Правда, финал он изменил, видимо, оттолкнувшись от Чеховского канона, согласно которому ружье должно обязательно выстрелить.
Накануне премьеры Сергей Потапов рассказал о новом спектакле.
Интересно, что впервые на сцене «Утиную охоту» поставили в Молдавии, в театре «Лучаферул» и на молдавском языке. Теперь вот Саха театр, саха тыла и неожиданно восточная, а именно корейская эстетика.
Да, я сделал корейский спектакль. И меня, конечно, все спрашивают, почему именно Корея. И вот почему. Я оттолкнулся от уток. Есть такие корейский утки…называются (задумывается)… Не могу вспомнить. Но, в общем, в Корее на свадьбу дарят пару таких красивых уток, которые символизируют супружескую верность, семейно счастье.
А здесь в пьесе такая семейная драма. Хотя когда я читал пьесу, то мне казалось, что Вампилов писал комедию. Но вообще, на мой взгляд, по жанру это такая почти французская комедия.
«Чайка» тоже комедия. Так что там про уток?
Вот от этих самых свадебных уток и родилась идея сделать «корейский спектакль». А еще я его посвятил памяти опять-таки корейского режиссера Ким Ки Дука. Но корейская тема родилась еще до того, как он ушел из жизни. Кстати, последний его фильм, который я видел, называется «Ариран». Это документальное кино, одну из музыкальных тем из него я взял в спектакль. Еще есть музыка из другого его фильма «Пьета».
Но выбор пал на Утиную охоту почти случайно, насколько я понимаю. Перст указал свыше?
Говорят, что Вампилова всегда ставили в какие-то особенные, странные и кризисные времена. Как сейчас. Есть еще один момент.
Тут рядом с театром есть такой магазин «Незабудка» (На улице Орджоникидзе. Мне его когда-то показал Сергей. А в пьесе герои все время встречаются в кафе с таким названием). И когда я проходил рядом с ним, то думаю, что это как-то тоже откладывалось в голове. Незабудка, Вампилов.
Твой Зилов точно не похож на его канонический образ, созданный в кино Олегом Далем. Впрочем, в пьесе как раз он описывается как довольно высокого роста крепкого телосложения.
Да, переигрывать Даля точно не собирались. Добавил к его образу такой «азиатчины». А почему бы и нет. Отец Вампилова чистокровный бурят. Альберт Алексеев в жизни даже похож на своего героя Виктора Зилова. Он недавно купил квартиру, неженатый. Причем он сам это отметил – схожесть своей жизни и героя пьесы. Даже номер дома у него, насколько я знаю, такой же, как у Зилова.
Если говорить об образе героя, то тут очень важна тема охоты. Ведь его стремление попасть на охоту – это не жажда убить утку. Есть такая теория, что если он убьёт хотя бы одну утку, то перестанет быть Зиловым.
Для него главное – это скорее попасть на природу, в какую-то чистую среду. Это поиск рая, нирваны. А еще мы постарались более развить его мужское эго. И поэтому финал мы поменяли. Поставили точку. В пьесе такой европейский подход, а у нас азиатский «жесткач» в конце. А в общем наш спектакль – это такая корейская дорама (смеется).
Но сюжет и текст ты оставил.
Подсократили, конечно. Но в целом история осталась без изменений. Он же там все время на телефоне. Такая современная тема. Можно было спокойно сделать спектакль с монитором. Он сидит и разговаривает. Была мысль все сделать на телефонном разговоре. Моноспектакль. По большому счету пьеса это такая бытовая в общем-то история. Театр, на мой взгляд, должен от этого отходить.
Если продолжить тему спектакля, то это очень мужской спектакль. Когда я убил Зилова, то у меня было чувство, что я убил последнего мужчину на Земле.
Давно уже знаешь «Утиную охоту»?
Да. Видел, конечно, фильм «Отпуск в сентябре». Потом смотрел мхатовский спектакль с Хабенским в роли Зилова. Но это давно было. Сейчас только текст. И, кстати, перевод сделал Кирилл Семенов. И сделал он его для дипломного спектакля студентов АГИКиИ. Вообще пьеса она довольно большая, даже нудная где-то и сложная для постановки.
Наш спектакль точно получился необычным. Мне кажется, что никто раньше через призму Востока на эту историю не смотрел. Таких прочтений не было.