Назвался Уйбааном: якуты стали чаще менять русские имена на национальные
YAKUTIA.INFO. Управление ЗАГС Якутии отмечает, что по итогам 2013 года в республике увеличилось число людей, сменивших русское имя, фамилию или отчество на якутское. Якуты возвращают себе родовые имена, а когда их нет — конструируют имя, используя глаголы и прилагательные родного языка, сообщает smartnews.ru
По данным ЗАГС РС(Я), в прошедшем году 1053 якута переменили имя, фамилию и даже отчество. Причины у каждого свои, кто-то возвращает девичью фамилию, кому-то имя кажется обычным или «слишком русским». В республике все большую популярность набирает смена имени на якутское.
Альбина Николаева, научный сотрудник Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН
С некоторых пор у якутов пробудилось национальное самосознание. Прежде всего имя человека говорит о том, к какой национальности человек принадлежит. В постсоветское время общественностью республики велось много работы относительно данного вопроса. Есть достаточно научной и популярной литературы по якутским именам. По примерным подсчета,м существует около 2 тыс. якутских имен. Большинство из которых обозначены в двухтомной книге Багдарыына Сюлбэ «Аатта тал» («Выбери имя»). Смысловое значение варьируется по-разному. Названия цветов (Ньургуун — «подснежник»), явлений природы (Чагылган — «молния»), якутских богов — «айыы» (Айыына, Айыы уола), а также глаголы действия (Дьулус — «стремись») и тому подобные.
СПРАВКА SMARTNEWS
Когда якуты были крещены в православие, вместе с ним они приняли христианские имена. Однако в Якутии существует традиция параллельного использования русских и традиционных имен одним и тем же человеком. Русские Ф. И. О. употребляются в официальном контексте, а традиционные имена и отчества — в быту, в общении на якутском языке и так далее. Например, в литературе и обиходе распространены якутизированные варианты христианских имен: Уйбаан — Иван, Лэгэнтэй — Иннокентий, Дьгр — Егор, Охонооой — Афанасий, Киргиэлей — Григорий, Суодэр — Федор, Буотур — Петр, Байбал — Павел и прочие.
С 2012 года действует республиканский закон, который позволяет вместо привычных фамилий брать древние, родовые. Обозначение отцовства в общегражданском паспорте следующее: «уола» — сын (эквивалент —вич), «кыыа» — дочь (эквивалент —вна). К примеру: Уйбаан уола Егор — Егор Иванович. Сейчас любой житель Якутии может сменить имя, фамилию или отчество.
Дороон-Дохсун Ворогушин, учитель якутского языка и литературы, поэт, музыкант
Парадоксально, но свое имя — Дороон-Дохсун — я придумал, находясь в Хакасии. До осени прошлого года я был Петром Ворогушиным. Сразу привык к своему якутскому имени. Мне кажется, что когда якутский человек называет себя якутским именем, сами айыы (якут. «божество») открывают перед ним новые горизонты, новые возможности. Раньше было стыдно, когда за пределами родной республики интересовались моим именем. Имя Дороон-Дохсун неразрывно связано с моим творчеством. «Дороон» — это «звук, музыка», а «дохсун» — это «сильный, дерзкий, бурный, стремительный». Это более чем точно характеризует мою сущность и творчество.
Между тем стремление перевести имя или название должности недавно распространилось и на политическое поле. Так, с 2015 года регионом будет руководить Ил Дархан вместо нынешнего главы республики.
Так как Конституция республики имеет редакцию и на якутском языке, то возникла необходимость дать адекватный перевод наименованию высшего должностного лица. В ходе публичного обсуждения было предложено несколько вариантов, в том числе «Дархан», «Ил Дархан» и «Аан Дархан», из которых парламентское собрание (Ил Тумэн) утвердило название «Ил Дархан». Дословно «дархан» переводится как «правитель». Слово «Ил» — от тюркского «народ, племенной союз, государство, мир, согласие» — указывает на понятие государственности.
http://smartnews.ru/regions/yakutsk/14865.html
Комментарии
К публикации не допускаются комментарии, содержащие мат, оскорбления, ссылки на другие ресурсы, а также имеющие признаки нарушения законодательства РФ.