Жизнь 10:44 / 19.6.2015 3921

Немцы озадачились переводом Олонхо

Немцы озадачились переводом Олонхо
Текст: ЯкутияИнфо

YAKUTIA.INFO. Гостеприимная якутская земля встречает ведущих учёных-эпосоведов, фольклористов, знаменитых сказителей из 16 стран мира – Колумбии, Германии, Турции, Кыргызской Республики, Казахстана и других стран, а также ряда субъектов Федерации. В эти дни на Земле Олонхо проводится Форум «Эпосы народов мира на Земле Олонхо» и Международной научной конференции «Эпосы народов мира: проблемы и перспективы сравнительного изучения».

18 июня 2015 года в Зале Республики состоялось торжественное открытие Международного эпического форума, в котором принял участие председатель Государственного Собрания (Ил Тумэн) Якутии, председатель Национального организационного комитета Республики Саха (Якутия) по подготовке и проведению Десятилетия Олонхо, вице-президент Международной ассоциации «Эпосы народов мира» Александр Жирков.

Открывая работу пленарной части Форума, Государственный советник Республики Саха (Якутия) Андрей Борисов подчеркнул, что эпосы имеют огромную силу, объединяющую разные народы. «Через ценности, образы и смысл эпосов можем лучше понимать друг друга. Цель Форума ясна – это осознание общности, этнической и культурной идентичности народов через образы и ценности эпосов», - сказал он.

Проведение мероприятия международного уровня в Якутии не случайно. Александр Жирков выразил мнение, что в мире образовалось несколько культурных, научных центров притяжения эпосоведов мира, в которых изучается эпическое наследие. Якутия наряду с Кыргызской Республикой, Республикой Арменией, Алтаем, Калмыкией и Бурятией является центром изучения, сохранения и распространения эпосов. Многие докладчики подтвердили мнение спикера Ил Тумэна. Как отметил профессор Российско-армянского славянского университета Республики Армения, доктор филологических наук Азат Егиазарян, в последнее время «происходит интересное изменение – центр исследования и сохранения эпоса перемещается с запада на восток». «Якутск становится одой из столиц эпосоведения», - сказал он.

Александр Жирков подчеркнул, что с каждым годом расширяется и углубляется интерес многих народов к своему эпическому наследию, продвигается вперёд научное изучение эпического наследия. «Эпическое наследие является достоянием очень многих народов, независимо от их численности, не зависит от их положения в современной иерархии мира. Эпическое и духовное богатство, уникальная культура народа не зависят от численности народа, его военного или экономического могущества», - сказал спикер Ил Тумэна.

Он отметил, что интерес к эпосу помогает восстановить утерянные обычаи и традиции. В качестве примера назвал проведение Ысыахов Олонхо. В настоящее время идёт процесс восстановления древних канонов проведения Ысыаха. И это происходит на основе изучения изустного творчества народа. «Олонхо является наиболее содержательным источником для изучения всех канонов проведения древнего праздника Передавая из поколения в поколение, сам народ в изустном творчестве бережно сохранил традиции проведения национального праздника, начиная от приглашения гостей, кончая спортивными состязаниями,», - сказал он и добавил, что Ысыах Олонхо в Чурапчинском улусе, который посетят участники Международного форума, также наиболее приближен по своим ритуалам и обрядам к историческому прошлому древнего народа саха.

Заместитель председателя Правительства Якутии Алексей Дьячковский добавил, что Ысыах Олонхо будет проводиться в Якутии уже девятый раз. Благодаря проведению таких мероприятий достигается не только повышение интереса населения к своему духовно-историческому прошлому, но и консолидируется общество. Министр образования Якутии, президент Якутской республиканской общественной организации «Ассоциация Олонхо» Феодосия Габышева рассказала, что с ноября 2005 года – с момента признания якутского Олонхо устным нематериальным шедевром человечества – проведена большая работа. В 2006 году в республике было объявлено первое Десятилетие Олонхо, принят закон республики «О защите и сохранении эпического наследия коренных народов Республики Саха (Якутия)».

Один из организаторов Международного форума, ректор Северо-Восточного федерального университета имени М.К. Аммосова, народный депутат республики Евгения Михайлова подчеркнула, что проведение Международного эпического форума и научно-практической конференции даёт возможность для дальнейшего расширения и перспектив развития диалога культур, установления и укрепления многих контактов: профессиональных, творческих, научных, культурных и человеческих. «Эпос – это незаменимое достояние. Когда 25 ноября 2005 года Олонхо был признан устным нематериальным шедевром человечества, в рабочую группу по созданию Программы поступило более 6 тысяч предложений», - рассказала она.

С приветственной речью выступил профессор Национального университета Колумбии, министр-советник Посольства Колумбии в Российской Федерации, доктор Дарио Флорес Арсила Рубен. Об эпосоведческих исследованиях, проводимых в Китае, рассказал директор Института национальных литератур Китайской Народной Республики Гецзинь Чао, о сравнительном изучении мифологии Олонхо и казахского архаического эпоса – директор научно-образовательного и культурного центра ТЮРКСОЙ Казахского Национального университета имени Аль-Фараби Аскар Турганбаев. О якутском героическом эпосе Олонхо в контексте сравнительного изучения рассказал директор Научно-исследовательского института Олонхо Северо-Восточного федерального университета, доктор исторических наук, профессор Василий Иванов, о сравнительном изучении героических эпосов в тюркских странах Евразии на примере олонхо и дастана –профессор Женского университета Дондук Ын Кенг О. Профессор Университет Гази из города Анкара Турции, переводчик олонхо «Эр соҕотох» Эргун Метин рассказал о примерах описания жизненных подвигов в тюркских эпосах «Эр соҕотох», «Огух Каган» и «Ары-Хаан», ведущий научный сотрудник отдела фольклора, доктор филологических наук Института мировой литературы им. А.М. Горького Анатолий Кудияров – о структуре времени в олонхо и проблемы интерпретации эпической лексики.

Почётный профессор Института английских, американских и кельтских исследований Боннского университета Карл Райхл остановился на проблемах перевода тюркских устных эпосов на английский и немецкий языки. Он отметил, что перевод эпосов – очень ответственное занятие. Каждый эпос имеет свой неповторимый ритм, при том речитатив сменяется на пение, зачастую идёт сопровождение музыкальным инструментом. Карл Райхл отметил, что всегда старается точно передать не только смысл, но и ритм переводимого текста. Существует проблема в том, что западный читатель не любит читать рифмованные тексты, поэтому приходится ритм «вбивать» в прозу. Ещё одна сложность – обилие в эпосах слов, которые передают звуки, например, ржание лошади, а таких слов в английском или немецком языке нет. Кроме того, профессор Райхл выпускает книги с диском, куда записывает оригинал эпоса.

Комментируя выступление профессора Райхла, спикер якутского парламента Александр Жирков отметил, что профессор затронул важную проблему перевода эпических произведений. Он отметил, что в советское время в стране была достаточно хорошая переводческая школа. «К сожалению, переводческие традиции утрачены. И эту школу нужно возрождать», - сказал он и предложил организовать специальный Форум, на котором с практикующими переводчиками, лингвистами обсудить все проблемы перевода. Предложение является своевременным с учётом того, что в прошлом году принято решение об основании серии «Эпические памятники народов мира» на якутском языке. «В планах – перевести на якутский язык лучшие эпические памятники. Первый опыт уже состоялся, в 2014 году в рамках соглашения с Кыргызской Республикой сжатый вариант эпоса «Манас» переведён на якутский язык, а якутский олонхо «Ньургун Боотур» переведён на кыргызский язык», - отметил Александр Жирков.

Работа конференции продолжится по секциям по следующим направлениям: сравнительное изучение Олонхо с эпосами народов мира; эпическое наследие народов; вопросы научного изучения; проблемы перевода эпосов на языки народов мира; проблемы сохранения и публикации текстов эпосов; эпос в культурном пространстве; эпос в образовательном процессе; новые информационные технологии в сохранении и распространении памятников эпического наследия. 20-21 июня участники Международного форума станут почётными гостями Ысыаха олонхо в Чурапчинском улусе.

Комментарии

    К публикации не допускаются комментарии, содержащие мат, оскорбления, ссылки на другие ресурсы, а также имеющие признаки нарушения законодательства РФ.

    Новости партнеров