Культура 16:08 / 26.12.2015 9437

«Летучий корабль» будет интересен не только детям, но и взрослым

«Летучий корабль» будет интересен не только детям, но и взрослым
Текст: Иван БАРКОВ

YAKUTIA.INFO. Перед новогодними каникулами Русский театр приготовил для детей новую постановку - спектакль "Летучий корабль", созданный по мотивам одноименного мультфильма. Его сценическую экранизацию подготовила драматург Анна Пшенникова, а режиссером постановщиком стал Юрий Нестеров. Спектакль стал продолжением прошлогодней постановки "Бременских музыкантов", то есть переноса на сцену хитов советской мультипликации.

По словам Юрия Нестерова, эта была непростая работа, поскольку сделать полноценный спектакль из небольшого мультфильма представлялось ему трудновыполнимой задачей: "Мне присылали несколько вариантов сценариев. Но именно вариант Анны мне показался наиболее интересным . Ее прочтение очень милое и доброе".

Первая ассоциация с творением студии "Союзмультфильм" - это музыкальные шлягер "Я водяной". А всего в оригинальной версии четыре музыкальных номера, чего было не совсем достаточно для спектакля. Проблему решила опять Анна Пшенникова, которая написала дополнительные слова к песням, а музыку сочинил и аранжировал Владимир Пономаренко – и эти номера стали органичным дополнением песен из мультфильма написанных мэтрами Дунаевским и Энтиным. "Я должен сказать, что эти новые номера никак не проигрывают классическим. Более того они добавляют некий героический характер персонажем. Мне кажется, что получилось очень достойно, и что именно благодаря этим песням спектакль получился", - говорит Юрий Нестеров.

Спектакль получался красочным, как и подобает детской сказке. Единственно – немного вычурными кажутся декорации, но игра актеров и костюмы нивелирует этот недостаток. "С актерами было работать очень комфортно. И девяносто процентов комичных ситуаций на сцене придумали сами актеры"- отмечает Юрий Нестеров. К сюжету было добавлено еще несколько линий, от которых спектакль в сравнении со своим мультипликационным предшественником только выиграл. Интересно разработаны персонажи сказки – например, Водяной цитируют афоризмы на латыни, Баба-Яга становится Бабой Йогой, а главная героиня вспоминает Островского, что несомненно делает более привлекательными этих персонажей. Причем изначальный шарм действующих лиц (из мультфильма) сохраняется.

При этом в сказку добавилось больше добра, которое здесь преображает даже главного злодея Палкана. Как и оригинал, спектакль тоже немного хулиганский, но в хорошем смысле, а именно то, что он получился не скучным. Кстати, на это счет Анна Пшенникова заметила, что "в работе над сценической экранизацией хотелось сделать так, чтобы спектакль был интересен не только детям, но и их родителям". И, кажется, что результат это подтверждает.

Комментарии

    К публикации не допускаются комментарии, содержащие мат, оскорбления, ссылки на другие ресурсы, а также имеющие признаки нарушения законодательства РФ.

    Новости партнеров