Культура 18:21 / 8.11.2025 5143 6

«Уроки якутского»: мнения зрителей и участников проекта

«Уроки якутского»: мнения зрителей и участников проекта
Текст: Yakutia.Info
Фото: Якутия.Инфо
Видео: Якутия.Инфо

YAKUTIA.INFO. Показ документального фильма «Уроки якутского», посвященный сохранению родного языка и культуры, прошел в минувшую пятницу в кинотеатре «Лена». Картина, съемки которой продолжались два года, повествует о феномене билингвизма в Якутии.

Картина вызвала большой интерес у публики. Предлагаем вашему вниманию мнения участников проекта и зрителей, посетивших показ.

Режиссер картины Сергей Головецкий

Режиссер картины Сергей Головецкий в своем выступлении описал Якутию как регион с особой энергетикой и мощной духовной силой. По его словам, возможно, именно уникальная география Якутии позволила создать проект, наполненный глубинным содержанием и важной миссией.

— Меня радует интерес публики к документальным фильмам. Кино такого жанра заслуживает большего внимания, ведь оно открывает перед зрителем уникальные грани реальности, знакомит с жизнью и культурой разных народов. Благодаря документалистам мы можем увидеть настоящую правду жизни глазами талантливых художников, - отметил перед показом режиссер.

Однако он выразил обеспокоенность, что молодые люди в Якутии перестают ценить родной язык. В частности, его смущает, что большинство опрошенных им учеников одной из школ в общении использует русский язык.

— Меня беспокоит тот факт, что молодёжь практически отказалась от своего родного языка. Почему, идя по улице, я слышу молодых людей, говорящих между собой на русском? Такие размышления вызывают боль, ведь мы сами виноваты в том, что новое поколение теряет корни. Многие мои коллеги пытались объяснить, что современным людям проще общаться на общем языке, но я не согласен с этим утверждением. Важно бережно относиться к своему языку, культуре и истории, - подчеркнул режиссер картины.

Народный депутат и меценат Владимир Федоров

Народный депутат Александр Подголов

Депутат Ил Тумэн Александр Подголов считает интересным то, что в Якутии население постоянно перемешивает русско-якутские слова, при этом отлично понимая друг друга. Особенно ярко это проявляется, когда дело доходит до совместных работ, общего дела.

— Это ведь давно вошло в нашу повседневную жизнь, но удивляюсь, почему ученые-лингвисты до сих пор не обратили внимания на этот феномен. Ведь владение якутским языком традиционно считалось признаком принадлежности ко многим сибирским этносам, включая русских старожилов Ленского края, Вилюйска и других мест. Было характерно, что русские ямщики могли свободно изъясняться на якутском, и это свидетельствовало не только о политической ситуации, но и о тесных экономических связях, сформировавшихся веками, - сказал в фильме Александр Григорьевич.

По его мнению, большинство местных жителей осознают необходимость жить вместе, сохранять добрые отношения и уважать друг друга.

— Нам вовсе незачем отдаляться друг от друга. Сейчас в современном мире сталкиваются две тенденции: глобализация и стремление отдельных народов сохранить свою национальную идентичность. Именно это создает конфликт. Наша задача — не допустить разрушения наших корней. Иначе страну действительно может разорвать изнутри, - подчеркнул Подголов.

Министр культуры Афанасий Ноев

Афанасий Ноев выразил благодарность Владимиру Федорову

Министр культуры Якутии Афанасий Ноев выразил благодарность историку Анатолию Алексееву, режиссеру Сергею Головецкому и автора сценария, народному депутату и меценату Владимиру Федорову за вклад в создание фильма. Он подчеркнул уникальность нашей республики, где люди свободно общаются на двух языках.

— Огромное спасибо Владимиру Юрьевичу за вашу моральную поддержку и помощь в осуществлении замысла. Мы оба родом из Хангаласскго улуса, и это сближает нас. Ещё хочу особо отметить уникальную особенность нашей среды: в Якутии местные жители привыкли свободно переходить с русского на якутский язык и обратно. Это проявление богатой культуры и традиций. В связи с этим призываю всех любить и беречь свои родные языки, способствовать укреплению многонационального характера нашей великой страны, - заявил Афанасий Иванович.

Режиссер Саха театра Руслан Тараховский отметил в картине свою приверженность якутскому языку и культуре. В связи с этим он также выражает обеспокоенность по поводу будущего того и другого.

— Наше молодое поколение уже начинает терять свой язык. А мы, как работники культуры, деятели искусства, театра, пытаемся этому противодействовать своим своими постановками, своей деятельностью, - были слова режиссера.

Учитель истории Светлана Горохова подчеркнула значение билингвизма, цитируя поэта Семена Данилова («два языка – как два крыла»).

Также Светлана Еремеевна отметила культурное взаимодействие русских переселенцев и якутов, выразив обеспокоенность переходом молодёжи на русский язык. Учительница призвала чаще демонстрировать фильм школьникам, поскольку он актуален и важен для воспитания уважения к родным языкам.

— Я сама родом из Хангаласского улуса, где столетиями две культуры – якутская и русская – сосуществуют, обогащая друг друга. Первые русские, приехавшие в Якутию много веков назад, внесли большой вклад в развитие нашей Родины. Отсюда и пошло выражение «пашенные» [полукровки]. Например, Владимир Федоров – родом тоже из нашего Хангаласского улуса, село Исит. Как правильно сказал в фильме [Александр] Подголов, проблема в том, что молодежь все больше переходит на русский язык. Поэтому фильм надо больше показывать детям – мне он очень понравился, поскольку очень актуален на сегодня, - подытожила Светлана Горохова.

См. видео Якутия.Инфо

См. видео Якутия.Инфо

Комментарии

  • Индрова
    9:44 / 9.11.2025

    Некоторая молодёжь меж собой по русски разговаривает, но они знают хорошо и якутский язык. Проверяю специально их на такси. Так что язык не утерян.

  • Айхал
    20:48 / 9.11.2025

    Федоров говорит все билеты продал на кино? А на фото зал пустой)))) Опять врет, всю жизнь врал >!!!

  • Если по чесноку
    21:44 / 9.11.2025

    Большинство улусников предпочитают говорит на русском.Как они говорят "я не мамбет".После видеоклипа 10 лет назад заезжего видеоклепера из оймяконаи "я не мамбет"!Улусники вдруг себе забыли родной язык ,обрусели .

  • Мария
    2:11 / 10.11.2025

    Улуснику, как вы называете сельских жителей, важно, приехав в город, попрактиковаться в языке. Поэтому между собой они и разговаривают по-русски. С кем им научиться говорить? Языком овладеваешь в практике. В деревне они итак все говорят по-якутски. Поэтому не надо во всем искать крамолу. Плохо, когда став родителями, они не передают язык своим детям.

  • Саха
    20:42 / 11.11.2025

    Саха в отличии от бурят, татар на 95% знают свой язык. Никакого " обрусения" нет. Многие Саха и молодые и старые из улусов, наоборот, по русски очень плохо понимают. Так, что не все так плохо.

  • Тема
    8:44 / 12.11.2025

    актуальная . Многие малочисленные народы постепенно теряют свой родной язык. У саха это происходит относительно медленнее . Надо принимать меры по сохранению своего языка.

    К публикации не допускаются комментарии, содержащие мат, оскорбления, ссылки на другие ресурсы, а также имеющие признаки нарушения законодательства РФ.