Культура 17:46 / 27.11.2025 2339 3

В Москве прошли «Уроки якутского»

В Москве прошли «Уроки якутского»
Текст: Yakutia.Info
Фото: ТГ/Владимир Федоров

YAKUTIA.INFO. В религиоведческом лектории Re-ligare Института научной информации по общественным наукам РАН состоялся один из первых столичных показов документального фильма «Уроки якутского».

Площадка была выбрана не случайно: ИНИОН РАН занимается изучением мировых культур, языков, религий и социальных процессов, поэтому фильм о сохранении национальной идентичности и передаче языка получил «максимально глубокий и профессиональный отклик», как написал в своем блоге один из авторов фильм, народный депутат Якутии Владимир Федоров.

После просмотра состоялось длительное обсуждение. Вопросы были «острые, исследовательские, личные», некоторые зрители пытались примерить историю фильма на свои семьи и малые родины. «Даже когда официальная часть вопросов и ответов завершилась, зрители не расходились и продолжали говорить о фильме. Если бы заседание продлили ещё на два-три часа, интерес к разговору не стал бы меньше», - отмечает Федоров.

"Наша землячка Туяра активно участвовала в разговоре и подробно спрашивала о дальнейших планах по развитию языка и просветительских проектов", - пишет автор фильма Владимир Федоров в своем блоге

На премьеру пришли студенты и аспиранты МПГУ, ВШЭ, РГГУ, РАНХиГС, РЭУ имени Плеханова и ВГИКа. Молодые исследователи и будущие педагоги спрашивали о развитии якутского языка, возможностях его преподавания и планах на будущее.

Кинокритик Артем Гаспаров охарактеризовал фильм как «глубокое и поэтичное кино». По его словам, «фильм не столько про язык, сколько про сакральную связь народа с землей предков». Нарратив построен вокруг разговоров с жителями, которые делятся историей языка, билингвизме, удивительными фактами (например, как казаки знали якутский, но путались в других языках) и показывают экспонаты из музеев.

«Фильм снят за один год без постановочных кадров, с максимальной искренностью. Используется ритмическая диалоговая форма, где языки народов Якутии смешиваются с русским, создавая особую речевую поэзию. Обратите внимание на текстовые вставки с переводом слов: "корни — силистэр", "огонь — уот", "семья — ыал"», - пишет Гаспаров.

Среди художественных приемов выделяется кольцевая композиция: интервью с театральным режиссером усиливает интерес к просмотру.

«Впереди новые площадки, и мы будем продолжать показывать картину там, где важно говорить о жизни народов Севера, о сохранении языка и о нашем общем культурном наследии. Этот фильм уже стал поводом для разговора, который объединяет людей самых разных профессий и возрастов, и мы намерены развивать этот диалог дальше», - отмечает в своем блоге в Телеграм Владимир Федоров.

Комментарии

  • М
    13:51 / 29.11.2025

    Мне кажется якутский "языческий", без веры язык, типа атеистов, светский, поэтому так легко учить. Секрет кажется в этом. Многие гастеры и китайцы уже знают якутский язык. И быстро почему то учат.

  • М
    17:53 / 29.11.2025

    "без религиозного барьера" язык, поэтому быстро воспринимается всеми и быстро учится, даже не учится, а понимается. Якутия это ведь единственный клочок земли со светским обществом, где нет религии, как в СССР.

  • М
    19:09 / 29.11.2025

    Единственный клочок Земли, где нет религий, а это и есть распри и войны. Светская республика, в полном выражении слова. Думаю, на Севере так и надо жить, а по другому никак, какие здесь религии и распри при -50С!

    К публикации не допускаются комментарии, содержащие мат, оскорбления, ссылки на другие ресурсы, а также имеющие признаки нарушения законодательства РФ.